Language, culture and Globalization

Language, culture and Globalization

by Happy Hadia Ingabire -
Number of replies: 2

In my country, where many people grow up speaking more than one language, I’ve noticed a strange contradiction. Speaking English is often celebrated. It’s seen as a sign of being smart, successful, or educated. But speaking our national language, Kinyarwanda, doesn’t get the same respect. Sometimes people are surprised when young people speak it well, and often it’s valued only by elders or used in very practical ways. This creates a paradox: people worry that Kinyarwanda is disappearing, yet at the same time, they celebrate English, the very language that pushes it aside.

This shows how a powerful language can take over and be treated as the “standard.” In schools, English is framed as the best or “proper” language, while Kinyarwanda is seen as less important. But praising English isn’t neutral. It reflects global systems built through colonization, globalization, and economic systems that reward people who conform to it. By positioning English as the gateway to opportunity, schools implicitly mark other languages as obstacles or limitations.

This hierarchy does more than just affect how people communicate. It shapes how they see themselves and their cultures. When students are taught that their mother tongue is not good enough for classrooms, professional spaces, or global platforms, they may begin to internalize that message: that their culture is less advanced or less valuable. English, then, doesn’t just open doors; it quietly closes others, especially the ones that connect people to their own traditions, ways of knowing, and forms of expression.

The result is that many people start to see their own language as “less than.” They might even feel ashamed of speaking it, or see themselves through outside perspectives that devalue their culture. Geneva Smitherman (1999) calls this a “push-pull”: people love their mother tongue because it connects to their identity, but they also push it away because society tells them it won’t help them succeed.

Even the way we talk about “fluency” is complicated. Henner and Robinson (2022) explain that ideas of fluency are shaped by class, race, and other biases. In many ways, celebrating English fluency is celebrating closeness to whiteness or privilege, while overlooking the richness of our own languages.

This makes me wonder: how can schools and education systems go beyond just saying they “respect” local languages, and instead actually work toward real linguistic justice? What would it look like to build a system where every language is treated as valuable, not just the ones tied to power and privilege? And on a personal level, how can young people like us reclaim pride in our mother tongues while still navigating the pressures of globalization?

In reply to Happy Hadia Ingabire

Re: Language, culture and Globalization

by Samira Begum -
Thank you for sharing! I think the question you asked is a very powerful one and it's sad to see the loss of culture and language as English language learning is prioritized on a global scale. I think true linguistic diversity and justice could like actively teaching and preserving all language. The education of language is so important, especially as more and more young people are losing touch with their ancestral tongue and diasporic communities lack access to that "lingusitic capital" of community. I definitely agree with your point about the celebration of English language fluency mirroring celebrations of proximity to whiteness. I'd even say that loss of language and culture/cultural assimilation feels like what's being celebrated in this context.

So much of the ideology surrounding language is rooted in majorities and minorities and it often feels like a proxy for importance and hierarchy rather than the true number of speakers. I appreciated your point about English and English learning being positioned as a tool for economic opportunity, a concept that I feel is driven by the Western ideals of capitalism and it's relation to labor. Positioning other languages as less fruitful or providing less opportunity is harmful rhetoric and misses the mark on the important, non-economic opportunities that are provided by learning them (i.e. connecting with family members, conducting historic research, being one of the few people on this Earth who know and can pass on this language, etc.)
In reply to Happy Hadia Ingabire

Language, culture and Globalization

by Pedro Ennes -

Hi Happy! Thanks for sharing your perspective. I really appreciated your take on the connections between colonialism and the mainstream adaptation of English in your home country. Even relating it to my home country, Brazil, I can also see some similarities to what you said. Growing up there, English was always prioritized as the second language the population should always strive to learn. It brought on this connotation that knowing English would get you further in life and provide with more opportunities. Although this does carry some truth, it does so for the exact same reasons you mentioned in your second paragraph. In addition, it had always seemed weird to me that we were more encouraged to learn the language of the Americans instead of that of the neighboring countries to Brazil who mostly speak Spanish. In thinking of your question towards linguistic justice, I believe that centering indigenous voices and languages could be good first steps as these groups of people were the first victims of the cruelty of colonialism.